Lexibook Interpretor NTL2000 – test & avis

 

traducteur-vocal-Lexibook-Interpretor-NTL2000-noir

 

Un traducteur vocal peut avoir plusieurs types d’utilisations. Certaines personnes l’utilisent pour le voyage. D’autres personnes l’utilisent pour le travail. Et d’autres s’en servent pour apprendre une nouvelle langue. Comme vous le savez sûrement, chaque modèle correspond à un type d’activité en particulier. Vous n’allez pas choisir le même traducteur vocal instantané pour apprendre une langue que pour partir en road trip à l’autre bout du monde. Premièrement si vous voulez apprendre une langue, vous n’aurez pas nécessairement besoin d’un emplacement carte SIM comme le propose par exemple le Vasco translator M3 et vous n’aurez pas la nécessité d’avoir énormément de langues à traduire. Pour cela il existe différent modèle comme le lexibook interpretor ou encore le lexibook interpretor 2 que nous avons d’ailleurs décidé de vous présenter sur cette page de test  avis aujourd’hui.

 

 

Lexibook Interpretor NTL2000 Avis – Design 

Le Lexibook interpretor nous fait beaucoup penser en terme de design au Aixuniy ainsi qu’au VBESTLIFE. Ses dimensions de 28,45 cm de longueur, 11,43 cm de largeur et de 3,3 cm d’épaisseur vous permettront une prise en main très agréable. Son poids de 240 grammes vous permettra de le ranger dans une de vos poches sans aucune difficulté.

 

dimensions-traducteur-vocal-Lexibook-Interpretor-NTL2000-longueur-largeur-epaisseur

 

D’extérieur nous pouvons déjà remarquer que ce traducteur vocal possède 5 boutons physiques sur sa face avant et trois autres sur son côté gauche. Mais ce n’est pas pour autant qu’il ne pourra être controlé uniquement par ses boutons physiques puisqu’il dispose tout de même d’un écran 100% tactile.

Nous verrons par la suite si son utilisation est tout aussi intuitive que certains modèles de sa gamme.

 

 

Lexibook Interpretor NTL2000 Avis – Connexion

Comme nous l’avons vu dans l’introduction, le traducteur vocal Lexibook Interpretor n’est pas conçu par le voyage puisque, ce modèle dispose uniquement d’une connexion wifi. Contrairement à certains modèles comme le Vasco translator M3 il ne dispose pas d’emplacement carte SIM.

Pour conclure vous devrez donc obligatoirement vous connecter via un réseau wifi pour pouvoir profiter de l’ensemble de ses fonctions.

Un point positif que nous devons mentionner est que contrairement au T10 pro, ce modèle dispose de 7 langues traduites hors ligne. Vous pourrez-donc tout de même bénéficier de la traduction orale du : Français, Anglais, Allemand, Italien, Espagnol, Portugais, Chinois, même si vous n’êtes pas connecté à internet.

Souvenez-vous au début de ce test, nous disions que ce traducteur vocal n’était pas conçu pour le voyage de part le manque de son emplacement carte SiM mais ce point pourrait bien renverser la balance puisque comme nous venons de le voir 7 langues sont tout de même disponible hors-ligne. Ce qui est très pratique si vous avez prévu de voyager dans un des pays dans lesquels ces langues sont parlées sans devoir vous ruiner.

 

 

Test – Comment fonctionne-t-il ?

Dans ce test nous allons voir ensemble étape par étape, comment fonctionne ce traducteur vocal. Premièrement pour allumer l’appareil, vous devez simplement presser le bouton situé sur le côté gauche.

Une fois cela fait, vous arriverez sur son écran d’accueil ou vous pourrez y retrouver différents menus que voici :

  • Traduction : Traduction est la fonction principale de ce modèle. C’est ici que vous devrez vous rendre pour dialoguer avec une personne étrangère. Nous y reviendrons plus en détail par la suite.
  • Enregistreur : L’enregistreur est une fonctionnalité vous permettant, comme son nom l’indique, d’enregistrer des dialogues ou des phrases pendant une durée plus ou moins longue. Vous pourrez également vous en servir comme note orale et ainsi garder en mémoire des informations importantes pendant votre voyage ou vos réunions.
  • Conférence : Le mode conférence est une fonction vous permettant de faire une traduction vocale pendant de longues durées. Vous pourrez en plus connecter plusieurs appareils entre eux pour traduire plusieurs langues en même temps. Ce qui est idéal pour les conférences en ligne sur des sites comme ZOOM. De plus la prise casque vous permettra de bénéficier de votre traduction sans gêner votre entourage.
  • Paramètres : Ici, vous pourrez contrôler l’ensemble des réglages de votre appareil. C’est par exemple ici que vous devrez vous rendre pour connecter votre traducteur vocal au réseau wifi. Vous aurez aussi différentes interfaces comme la connexion au Bluetooth, les mises à jour ou encore le mode de diffusion.

Imaginons maintenant que vous vouliez dialoguer du Français vers l’Allemand avec une personne étrangère.

Pour cela vous devrez vous rendre dans l’interface « Traduction ». Une fois cela fait vous devrez ensuite sélectionner les deux langues que vous souhaiterez traduire, en l’occurrence, Français et Allemand. 

Pour traduire le Français vers l’Allemand vous devrez maintenir appuyer le bouton supérieur situé sur la face avant de l’appareil. Dès que vous aurez formulé votre requête, relâchez le bouton et l’appareil s’occupera de la traduire le plus rapidement possible, tout dépendra de votre connexion. Nous verrons dans le prochain test, son efficacité de traduction plus en détail.

 

 

Avis & test – Efficacité de traduction

Le traducteur vocal lexibook interpretor NTL2000 est un appareil entré de gamme. Jusqu’ici nous avons été agréablement surpris par ses capacités de connexion ainsi que par les différentes fonctionnalités dont il dispose.

Mais une des questions essentielles est : A-t-il une bonne qualité de traduction ? Et : Quelle est sa vitesse de traduction moyenne ? 

Ce sont les réponses auxquelles nous allons tenter de répondre dans cette partie de test. Donc d’après nos différents tests, sur un réseau wifi publique cet appareil met en moyenne 1 seconde à traduire n’importe quelle requête dans chacune des 75 langues traduites. Nous avons obtenu les mêmes résultats pour ce qui est de sa traduction hors ligne.

Pour ce qui est de sa qualité de traduction nous n’avons observé aucune anomalie, hormis une phrase mal comprise lors d’un de nos tests dans un restaurant plutôt bruyant. Cette erreur est sûrement dû à l’absence d’un micro anti bruit parasite sur cet appareil.

 

Caractéristiques techniques :

  • Marque : Lexibook
  • Dimensions de l’appareil : 28,45 x 3,3 x 11,43 cm 
  • Poids de l’appareil : 240 grammes

 

Points positifs :

  • Autonomie batterie : 10 heures d’utilisation 
  • 75 langues traduites 
  • Bon rapport qualité prix 
  • Design très compact 
  • 7 langues traduites hors ligne
  • Écran 100% tactile 
  • Double micro

 

Point négatif :

  • Aucun emplacement carte SIM

 

Lexibook Interpretor NTL2000 – le bilan :

 

 

Nous avons été très surpris par les performances dont dispose ce Lexibook interpretor. Cet appareil qui d’après nous n’était pas conçu pour le voyage de par l’absence de son emplacement carte SIM est tout de même idéal pour le voyage en Europe et en Chine car il dispose d’une traduction de 7 langues hors ligne. C’est d’après nous un des meilleurs rapports qualité prix de sa gamme.