Lexibook Interpretor 2 – NTL3000 – test & avis
Nous avions testé précédemment son ancienne version, qui nous avait d’ailleurs très agréablement surpris de par ses performances de traduction assez exceptionnelles comparé au prix auquel il était vendu. C’est pour cela que nous avons décidé de tester et de vous donner notre avis aujourd’hui sur sa nouvelle version qui est le Lexibook interpretor 2. Ce traducteur instantané capable de traduire plus de 137 langues parait à première vu être un très bon compromis. Vérifions ça ensemble dans ce petit test.
Lexibook Interpretor 2 Avis – Design
Le Lexibook Interpretor 2 est légèrement plus grand et plus lourd que son ancienne version puisqu’il mesure 35,56 cm de longueur, 13,97 cm de largeur et 3,56 cm d’épaisseur pour 300 grammes. Bien évidemment ses dimensions restent tout à fait propices à une bonne prise en main.
La disposition de ses boutons physiques est totalement différente que celle de son ancienne version. Sur sa face avant, vous pourrez retrouver seulement 3 boutons physiques. Un point assez intéressant est l’emplacement de son haut-parleur qui contrairement à la majorité des appareils est placé sous son écran 100% tactile de 2,4 pouces.
Pour terminer avec ses différents boutons physique, vous pourrez aussi retrouver deux boutons sur le coté gauche de l’appareil vous permettant de l’allumer et de l’éteindre ainsi que de baisser ou augmenter le volume.
Sur la face arrière de ce traducteur vocal instantané vous pourrez apercevoir une petite bande noir contenant un objectif de 5 Mp ainsi qu’un flash. Cela sert tout simplement à faire des traductions photos tout comme le propose d’ailleurs le Vasco translator M3 et le Pocketalk S. Nous reviendrons sur ce point plus en détail par la suite.
Lexibook Interpretor 2 Avis – Connexion
La marque lexibook n’à pas effectué de gros changements sur sa nouvelle version. Le lexibook interpretor 2 NTL3000 ne dispose toujours pas d’emplacement carte SIM. Donc pour pouvoir profiter de l’ensemble des ses fonctionnalités, vous devrez obligatoirement être connecté à un réseau wifi.
Ce point ne nous semblait pas idéal pour le voyage mais un point positif vas peut être renverser la balance puisque vous pourrez à présent traduire jusqu’à 11 langues sans connexion ( hors-ligne ) qui sont : anglais, allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, russe, japonais, chinois, coréen
En revanche si vous êtes connecté au wifi vous pourrez traduire jusqu’à 137 langues.
Test – Comment fonctionne-t-il ?
Comme nous l’avons vu en au début de ce test, le lexibook interpretor 2 dispose de seulement 3 boutons physiques sur sa face avant et d’un écran 100% tactile, voyons ensemble dans cette partie de test si cela rend son utilisation plus simple.
Donc pour commencer vous devrez tout d’abord maintenir enfoncer le petit bouton situé sur le coté supérieur gauche. Une fois cela fait, vous arriverez sur l’interface principale ou vous pourrez retrouver les différents menus tel que :
- Translator : C’est la fonction principale de cet appareil. C’est ici que vous pourrez choisir les différentes langues à traduire parmi les 137 dont il dispose. Imaginons que vous vouliez traduire de l’Anglais vers du Français alors, vous devrez premièrement sélectionner ces deux langues grâce au petit menu déroulant. Une fois vos deux langues sélectionnée, vous verrez apparaître sur votre écran la Français en vert, en haut à gauche et l’Anglais en bleu, en haut à droite. Ce code couleur à pour objectif de faciliter son utilisation. Car pour traduire un requête Française en Anglais, vous devrez maintenir simultanément le petit bouton vert situé sur la face avant de l’appareil et inversement. Cette fonctionnalité vous offrira en plus un historique de toutes vos traduction vocale à l’écrit.
- Camera : L’option caméra est une option assez rare que nous trouvons la plupart du temps sur des traducteurs vocaux assez haut de gamme, sauf pour le Ceepko. Cette fonctionnalité vous permettra de traduire n’importe quelle carte de restaurant ou panneau de signalisation en prenant une simple photo avec cet appareil. Imaginons que vous vouliez traduire une carte de restaurant Japonaise. Pour ce faire vous n’aurez qu’à la photographier puis votre appareil s’occupera de la traduire le plus rapidement possible.
- Recording : Nous retrouvons cette fonctionnalité sur son ancienne version. Celle-ci vous permettra simplement d’enregistrer des requêtes afin de les garder en mémoire.
- Settings : C’est ici que vous pourrez contrôler l’ensemble des réglages de votre appareil. C’est par exemple ici que vous devrez vous rendre pour connecter votre traducteur au réseau wifi ou encore pour effectuer de nouvelles mise à jour.
Avis & test – Efficacité de traduction
Nous n’avons remarqué aucune amélioration pour ce qui est de la qualité et de la rapidité de traduction comparé à son ancienne version. D’après nos différents tests, ce traducteur vocal n’a commis aucune grosse erreur de traduction. Pour ce qui est de sa rapidité de traduction, nous avoisinons les 1 seconde, comme pour son ancienne version.
Caractéristiques techniques
POIDS (KG) : 0,140
DIMENSIONS (CM) : 14 x 5.5 x 1.4 cm
ADAPTATEUR SECTEUR : Non
PILE(S) : Non
INCLUS : Non
Points positifs :
Traduction 11 langues hors ligne
Traduction 137 langues
Traduction par photo
Écran 100% tactile
Design compact
Bonne autonomie
Point négatif :
Aucun emplacement carte SIM
Lexibook Interpretor 2 – NTL3000 – le bilan :
Pour conclure nous pouvons dire que nous n’avons observé aucune grande amélioration comparé à son ancienne version hormis son objectif vous permettant de faire des traductions par photo ainsi que son augmentation des langues traduites hors-ligne, puisque nous pouvons en compter 11 pour celui-ci. En bref cet appareil reste un bon rapport qualité prix mais si vous n’avez pas besoin d’une de ses deux grandes améliorations alors vous pourrez directement vous tourner son petit frère qui est le Lexibook interpretor NTL2000.